Affichage des articles dont le libellé est chanteurs italiens. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est chanteurs italiens. Afficher tous les articles

15 mars 2020

Le capharnaüm #74 : importante comme symptôme d’un reste de vitalité, et nécessaire comme instrument de survie morale

Les lavabos sont un lieu peu accueillant : une salle mal éclairée et remplie de courants d’air, avec un sol de briques recouvert d’une couche de boue ; l’eau n’est pas potable, elle a une odeur écœurante et reste souvent coupée pendant des heures. Les murs sont décorés de curieuses fresques édifiantes : on y voit par exemple le bon Häftling, représenté torse nu en train de savonner avec enthousiasme un crâne rose et bien tondu, tandis que le mauvais Häftling, affligé d’un nez crochu fortement accusé et d’un teint verdâtre, engoncé dans des habits tout tachés, trempe un doigt prudent dans l’eau du lavabo. Sous le premier on lit : « So bist du rein » (comme ça, tu es propre), sous le second : « So gehst du ein » (comme ça, tu cours à ta perte) ; et plus bas, dans un français approximatif mais en caractères gothiques : « La propreté, c’est la santé. » 
Sur le mur d’en face trône un énorme pou, blanc, rouge et noir, orné de l’inscription : « Eine Laus, deine Tod » (un pou, c’est ta mort) et suivi de ces vers inspirés : 
Nach dem Abort, vor dem Essen
Hände waschen, nicht vergessen 
(Après les latrines, avant de manger, 
Lave-toi les mains, ne l’oublie jamais.) 
Pendant des semaines, j’ai considéré ces incitations à l’hygiène comme de simples traits d’esprit typiquement germaniques, du même goût que la plaisanterie sur le bandage herniaire qui nous avait accueillis à notre entrée au Lager. Mais j’ai compris ensuite que leurs auteurs anonymes avaient effleuré, sans doute à leur insu, quelques vérités importantes. Ici, se laver tous les jours dans l’eau trouble d’un lavabo immonde est une opération pratiquement inutile du point de vue de l’hygiène et de la santé, mais extrêmement importante comme symptôme d’un reste de vitalité, et nécessaire comme instrument de survie morale.
Primo Levi, Si c'est un homme [citation]
Traduit de l’italien par Martine Schruoffeneger



Piccola Orchestra Avion Travel - "Sentimento"


Sopra il mare non passa mai il tempo / Tempo che non passa mai ci cercò ci trovò
(Sur la mer, jamais ne passe le temps / Le temps qui ne passe jamais nous cherche et nous trouve)
album : Piccola Orchestra Avion Travel ‎– Selezione 1990/2000, Sugar Music 2000
Wikipedia - Discogs


Caroline Says - "I Think I'm Alone Now"


album : Caroline Says ‎– 50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong, Noumenal Loom, 2014
Discogs - Bandcamp


Giorgio Gaber - La libertà


La libertà non è star sopra un albero / non è neanche il volo di un moscone / la libertà non è uno spazio libero / libertà è partecipazione.
(La liberté n'est pas de se percher sur un arbre, ce n'est pas même le vol d'une mouche, la liberté n'est pas un espace libre, la liberté c'est la participation.)
Wikipédia - Discogs


Ornette Coleman - Rome, Music Inn 1975



Ornette Coleman (saxophone) James "Blood" Ulmer (guitare) Norris Sirone Jones (contrebasse) Billy Higgins (batterie)
Wikipédia - Discogs


Alban Berg : Wozzeck - Act I (Claudio Abaddo ; Franz Grundheber, et al.)


Alban Berg - Franz Grundheber · Hildegard Behrens · Aage Haugland · Philip Langridge · Walter Raffeiner · Heinz Zednik / Wiener Staatsopernchor · Wiener Philharmoniker · Claudio Abbado ‎– Wozzeck, Deutsche Grammophon, 1988 Wozzeck, opéra d'Alban Berg - wikipédia -

4 mars 2009

Canzoni italiane : #1, les chanteurs italiens


Histoire de faire venir le printemps, la salle Arts de la Médiathèque de Dole propose un voyage en Italie à travers ses collections :
  • la peinture : de l'art romain des fresques pompéiennes, au Futurisme et à l'Arte Povera, en passant par l'Âge d'or de la Renaissance et du Baroque...
  • le cinéma : avec des noms porteurs de tant d'images : Federico Fellini, Vittorio de Sica, Luchino Visconti, Michelangelo Antonioni, Pier Paolo Pasolini, Ettore Scola, Nanni Moretti ...
  • la musique savante, du Moyen-Âge (Paolo da Firenze, Francesco Landini, Matteo de Perugia ) à la période contemporaine (Luigi Dallapiccola, Luciano Berio, Bruno Maderna, Giacinto Scelsi, Luigi Nono, ...), en passant par la Renaissance et la période baroque (Giovani Pierluigi Palestrina, Claudio Monteverdi, Antonio Vivaldi, ...), l'époque classique et romantique (Gioacchino Rossini , Giuseppe Verdi, Giacomo Puccini, ...)
  • ... et la chanson populaire dont le patrimoine est très riche et qui, à l'instar, de la chanson française joue sur différentes gammes, de la variété grand public à la chanson à texte..
Nous vous proposons aujourd'hui une sélection de chanteurs italiens diversement connus de ce côté-ci des Alpes.
Sur ce mode, nous présenterons dans les prochains jours, une anthologie d'artistes féminines (On pourra alors se rassurer en constatant que l'Italie compte bien d'autres chanteuses de renom à côté de Gianna Nannini et de Laura Pausini !)

20 cantautori italiani / 20 canzoni





La sélection :
1. Drupi Vado via
2. Franco Battiato La cura
3. Ligabue Certe notti
4. Domenico Modugno Volare
5. Nek Nella stanza 26
6. Renato Carosone Tu vuo'fa l'Americano
7. Toto Cutugno L'Italiano
8. Andriano Celentano Azzurro
9. Umberto Tozzi Ti amo
10. Salvatore Macheda I cunfirenti
11. Bobby Solo Una lacrima sul viso
12. Zucchero Sugar Fornaciari Madre dolcissima
13. Pino Daniele Rhum and coca
14. Lucio Dalla Caruso
15. Edoardo De Angelis, Angelo Branduardi Novalis
16. Gianmaria Testa La traiettorie delle mongolfiere
17. Paolo Conte Via con me
18. Romano Zanotti La tarantella
19. Matteo Salvatore Il pescivendolo
20. Avion Travel Primo amore

à suivre avec les chanteuses italiennes...
Canzoni italiane : #2, les chanteuses italiennes de variété