“Je refuse qu'un groupe ou une secte m'embrigade, et qu'on me dise qu'on pense mieux quand mille personnes hurlent la même chose.”
Georges Brassens
Chanteur anticonformiste, et gentiment anarchiste, Georges Brassens s'attira les foudres de la censure, dès le début de sa carrière en 1951, avec des chansons comme Le Gorille, La Mauvaise Réputation et Hécatombe. Ces scandales contribuèrent également à son succès, à la scène comme sur disque, auprès d'une jeunesse en soif de liberté d'expression.
Cette irrévérence envers la loi et l’ordre établi rendit Brassens également très populaire dans les milieux artistiques et intellectuels, partout en Europe, à l’Est comme de l’Ouest.
Dans cette Europe de l’après-guerre, en pleine Guerre Froide, de nombreux pays vivaient sous le joug de régimes autoritaires, dans le bloc de l’Est (Pologne, Russie, Tchécoslovaquie, Roumanie, etc.) mais aussi à l’Ouest (l’Espagne de Franco, le Portugal de Salazar, la Grèce des colonels) .
Vladimir Vyssotski [Владимир Высоцкий] (1938-1980), chanteur et comédien moscovite très populaire, a écrit et composé plus de 600 chansons, dont très peu cependant furent éditées de son vivant en Russie (Un album chez Melodiya en 1978).
Vyssotski créa Ma (chanson) tzigane pendant l'hiver 1967-1968, et l'enregistrera à de multiples reprises, sous différents titres Цыганочка [Tsigane], Моя цыганочка [Ma tzigane], Вариации на цыганские темы [Variations sur des thèmes tziganes], Всё не так [Ça n'est pas ça], В сон мне — жёлтые огни [Mon rêve, lumières jaunes].
Il circule ainsi 34 interprétations de Ma Tsigane enregistrées par Vyssotski entre 1968 et 1979, en Russie, mais aussi hors du territoire soviétique.
Моя Цыганская
В сон мне - жёлтые огни,
И хриплю во сне я:
- Повремени, повремени,-
Утро мудренее!
Но и утром всё не так,
Нет того веселья:
Или куришь натощак,
Или пьёшь с похмелья.
В кабаках - зелёный штоф,
Белые салфетки.
Рай для нищих и шутов,
Мне ж - как птице в клетке!
В церкви смрад и полумрак,
Дьяки курят ладан.
Нет! И в церкви всё не так,
Всё не так, как надо.
Я - на гору впопыхах,
Чтоб чего не вышло.
А на горе стоит ольха,
А под горою вишня.
Хоть бы склон увить плющом,
Мне б и то отрада,
Хоть бы что-нибудь ещё...
Всё не так, как надо!
Я тогда по полю, вдоль реки.
Света - тьма, нет бога!
А в чистом поле васильки,
Дальняя дорога.
Вдоль дороги - лес густой
С Бабами-Ягами,
А в конце дороги той -
Плаха с топорами.
Где-то кони пляшут в такт,
Нехотя и плавно.
Вдоль дороги всё не так,
А в конце - подавно.
И ни церковь, ни кабак -
Ничего не свято!
Нет, ребята, всё не так,
Всё не так, ребята!
Ma chanson tzigane
Dans mon rêve, des lumières jaunes,
Et dans mon rêve, je me répète :
- Attends un peu, attends un peu,
Le matin qui vient sera plus calme!
Mais au matin, ça ne va pas,
Rien de réjouissant :
Ou tu fumes à jeun,
Ou tu bois sur ta gueule de bois.
Dans les tavernes, bouteilles vertes,
et serviettes blanches.
Paradis des épaves et des bouffons,
Et moi - comme un oiseau en cage!
Dans l’église crépusculaire puante d'humidité,
Des diacres brûlent de l’encens.
Non ! A l’église ça ne va pas,
Tout ne va pas comme il se doit.
Je me démène sur une montagne,
Alors ça ne sert à rien.
Et sur la montagne se dresse un arbre,
Et en bas de la montagne il y a une cerise.
Si au moins du lierre poussait sur la pente,
J’en serais content,
Tout ne va pas comme il se doit.
Et je vais par les champs, le long de la rivière,
Lumière - ténèbres, il n’y a pas de dieu!
Dans le champ il y a des bleuets,
La route est longue.
Le long de la route - Une forêt épaisse
pleine de sorcières (Baba-Yaga)
Et au bout de la route
Un billot et des haches.
Quelque part, des chevaux dansent en cadence,
A contrecœur, indolemment.
Tout va mal le long de la route.
Et à la fin, c’est encore pire,
Ni l'église, ni la taverne,
Rien n’est sacré !
Non les gars, ça ne va pas,
ça ne va pas, les gars !
Traduction littérale par nb du texte original avec comme support les traductions en anglais, allemand, italien, tchèque, croate, hongrois, roumain proposées sur le site Lyricstranslate.com
***
Vladimir Vyssotski chante en français "Plus rien ne va"
Pendant un séjour en France avec son épouse Marina Vlady à la fin des années 70, Vyssotski rencontre Maxime Le Forestier qui lui présenta une adaptation en français de deux de ses chansons : Le Vol arrêté et Rien ne va (d'après "Моя цыганская" [Ma tzigane]).
Vladimir Vyssotski - Plus rien ne va
adaptation du texte en français par Maxime Le Forestier
"Sommeillant, je vois la nuit des crimes lourds où l'on saigne
Pauvre de moi, pauvre de moi, l'outre est pleine à craquer
Au matin, comme il est âcre le goût du vin maudit !
Va, dépense tout mon crédit car j'aurai soif aujourd'hui
Rien ne va, plus rien ne va
Pour vivre comme un homme, comme un homme, comme un homme droit
Plus rien ne va
Pour vivre comme un homme doit !
Dans tous les cabarets sans fond où je m'enterre chaque nuit
Je suis l'empereur des bouffons, le frère de n'importe qui
Je vais vomir mon repentir au pied des tabernacles
Mais comment prier dans la fumée de l'encens des diacres ?
Rien ne va, plus rien ne va
[...] " (extrait)
***
Sources et références :
Vladimir Vyssotski - wikipédia - discogs
Boulat Okoudjava (1924-1997) était un chanteur russe, d'origine arménienne et géorgienne. Avec Vladimir Vyssotski, il est sans doute l'un des bardes les plus renommés. Cet auteur-compositeur-interprète , il fut parfois surnommé le "Brassens soviétique".
Антон Палыч Чехов однажды заметил, что умный любит учиться, а дурак - учить. Скольких дураков в своей жизни я встретил - мне давно пора уже орден получить.
Дураки обожают собираться в стаю. Впереди их главный во всей красе. В детстве я верил, что однажды встану, а дураков нету - улетели все.
Ах, детские сны мои - какая ошибка, в каких облаках я по глупости витал. У природы на устах коварная улыбка... Видимо, чего-то я не рассчитал.
А умный в одиночестве гуляет кругами, он ценит одиночество превыше всего. И его так просто взять голыми руками, скоро их повыловят всех до одного.
Когда ж их всех повыловят - наступит эпоха, которую не выдумать и не описать... С умным - хлопотно, с дураком - плохо. Нужно что-то среднее. Да где ж его взять?
Дураком быть выгодно, да очень не хочется, умным - очень хочется, да кончится битьем... У природы на устах коварные пророчества. Но, может быть, когда-нибудь к среднему придем.
Anton Palytch Tchekhov remarqua un jour Que l’intelligent aime s’instruire, et l’imbécile instruire. Combien d’imbéciles j’ai rencontrés dans ma vie ! Je devrais depuis longtemps déjà avoir reçu une médaille.
Les imbéciles adorent se réunir en troupe ; Sur le devant : le Principal dans toute sa beauté. Dans mon enfance, je croyais qu’un jour je me lèverais, Et qu’il n’y aurait plus d’imbéciles – tous envolés.
Ah ! mes rêves d’enfance – quelle erreur ! J’étais dans les nuages, par bêtise ! Sur les lèvres de la nature – un sourire perfide… Evidemment, il y avait quelque chose que je ne mesurais pas.
Mais l’intelligent, dans la solitude, marche en cercle, Il estime la solitude plus que tout. Et on peut le prendre si simplement, avec des mains nues… On les attrapera tous rapidement, sans exception.
Quand on les attrapera tous, viendra une époque, Qu’on ne peut ni imaginer ni dépeindre. Avec l’intelligent il y a des complications, avec l’imbécile c’est moche, Il faudrait quelque chose d’intermédiaire, mais où le prendre ?
Etre imbécile est profitable, mais ça ne plaît pas beaucoup. Etre intelligent plaît beaucoup, mais ça se termine par des coups. La nature a sur les lèvres de perfides prédictions… Mais peut-être, un jour, nous trouverons l’intermédiaire.
Le soldat en papier / Boulat Okoudjava, chant. - Le chant du Monde : Harmonia Mundi, 1999
Dans le cadre de l’Année France-Russie 2010, la Médiathèque de Dole propose de faire découvrir, ou de faire mieux connaître, quelques aspects de la culture russe d'aujourd’hui.Au programme : projection de film, lecture de poésie, concert, rencontre littéraire, conférence sur le cinéma, contes traditionnels. En partenariat avec les Amis de la Médiathèque de Dole, le Cinéma Studio MJC, l’IRIMM, le Lycée Nodier, le Lycée Pasteur Mont-Roland, la Librairie Passerelle.
affiche d’Alexandre Mikhaïlovitch Rodtchenko
Riche de ses traditions, la Russie est entrée depuis le milieu du XIXe siècle au cœur de toutes les avant-gardes de la création :
littérature avec Pouchkine, Gogol, Tolstoï, Dostoïevski, Tchekhov, Maïakovski,
musique avec Glinka, Moussorgski, Tchaïkovski, Stravinski, Prokofiev, Chostakovitch, Schnittke
chansons avec Vyssotski, Okoudjava
cinéma avec Eisenstein, Dziga Vertov, Tarkovski, Sokourov
arts plastiques avec Kandinsky, Malevitch, Chagall, Poliakoff
théâtre avec Tchekhov, Stanislavski, Gorki
danse avec Nijinsky, Balanchine, Diaghilev, Noureev
Jeudi 2 décembre, 20h30 au Cinéma Studio MJC >Cinéma : Le dernier voyage de Tanya (2010) [Ovsyanki], un film de Aleksei Fedorchenko
Une projection organisée en partenariat avec la MJC de Dole.Le film sera présenté par un intervenant qui animera ensuite le débat. Résumé : A la mort de son épouse Tanya, Miron, directeur d'une usine de papier dans la ville de Kostroma, aspire à un dernier voyage avec sa bien-aimée, respectant ainsi le rituel des Méria, une ancienne tribu russe dont les traditions se perpétuent. Accompagné de son meilleur ami Aist, ils sillonnent la Russie. Comme le veut la coutume, Miron partage avec son ami les souvenirs les plus intimes de sa vie conjugale. Mais au bord du lac sacré sur les berges duquel ils font leurs adieux à Tanya, Miron se rend compte qu'il n'était pas le seul à l'aimer... Donné grand favori de la Mostra de Venise 2010, le film a obtenu le Prix de la Critique internationale, et le Prix de la meilleure photo.
Vendredi 3 décembre, 18h à la Médiathèque de l’Hôtel-Dieu, Salle Lettres >Lecture : Anna Sukhova : à la découverte des poètes russes
Présentation de la vie et de l’œuvre de Marina Tsvetaeva (1892-1941), Anna Akhmatova (1889–1966), Serge Esenin (Sergei Yesenin) (1895-1925), Alexandre Blok (1880 – 1921), et lecture de morceaux choisis. Entrée gratuite, réservation à l’accueil
Jeudi 9 décembre, 20h30 à la Médiathèque de l’Hôtel-Dieu, Salle Lettres >Chanson : Vadim Piankov en récital
Après des études théâtrales dans la ville de Saratov, Vadim Piankov entre au VGIK (l’Institut national de la cinématographie), la prestigieuse école de cinéma de Moscou. Pendant cette période, il découvre le répertoire de Jacques Brel. C’est par ces chansons que Vadim deviendra francophone et francophile. Lorsque la Russie s’ouvre à l’Ouest, durant la période Elstine, Vadim Piankov arrive en Belgique, et chante dans les cafés et les théâtres de Bruxelles. Reconnaissance : en 1999, la RTBF le choisit comme interprète de la chanson de Brel, « Ne me quitte pas », dans l’émission « Chanson du siècle ». Vadim Piankov a été programmé au théâtre Les Ateliers d’Amphoux au dernier festival d’Avignon dans le cadre de l'Année France-Russie 2010.
Le répertoire de Vadim Piankov s’est depuis enrichi, avec des textes d’Aragon, Verlaine, Cocteau, Eluard, Apollinaire, Brassens et Barbara, et de Pouchkine, Vertinski, Vissotsky et Okoudjava... et, bien sûr, avec ses propres textes. Résonance, oscillation entre deux langues, deux traditions poétiques, pour une rencontre entre la chanson russe et la chanson française. http://www.piankov.com/ En guise de verre de l’amitié, une collation «à la russe» sera offerte à l’issue de la conférence. Entrée gratuite, réservation à l’accueil
Vendredi 10 décembre, 18h, à la Médiathèque de l’Hôtel-Dieu, Salle Lettres >Rencontre littéraire : Anne Coldefy-Faucard et Luba Jurgenson « La littérature russe crée-t-elle l'histoire russe?»
Anne Coldefy-Faucard et Luba Jurgenson, sont maîtres de conférence à Paris IV-Sorbonne. Co-directrices de la collection d’ouvrages russes « Poustiaki » aux éditions Verdier, et auteurs d’une œuvre importante en tant que traductrices et écrivains, elles ont écrit ensemble un ouvrage sur Moscou (Autrement, 1989) et ont collaboré au numéro d'octobre-novembre 2010 de la Revue des deux mondes consacré à la Russie qui fait suite à un colloque au Banquet de Lagrasse en mai 2010. Anne Coldefy-Faucard et Luba Jurgenson nous convient à une rencontre avec la littérature russe, au tournant entre le monde soviétique du XXe siècle et la Russie d’aujourd’hui, qui voit apparaître de nouveaux auteurs et un « nouveau roman russe ». Luba Jurgenson, née à Moscou en 1958, a émigré à Paris en 1973. Spécialiste de la littérature des camps ou au sein de régimes totalitaires, elle a notamment traduit l’ouvrage de Varlam Chalamov « Ecrits de la Kolyma » (Verdier, 2003). Parmi ses nombreuses autres traductions, citons « Apologie de la fuite » de Léonid Guirchovitch (Verdier, 2004), plusieurs ouvrages de Nina BerberovaLe Cap des tempêtes, La Grande ville, Le Roseau révolté… (Actes Sud). Elle est l’auteur de « Boutique de vie » (Actes sud, 2002), « Création et tyrannie » (Sulliver, 2009), etc.
Anne Coldefy-Faucard est co-fondatrice des éditions « L’Inventaire ». Elle a traduit de nombreux auteurs russes du XIXe et du XXe siècles, tels que la correspondance de Dostoïevski, « Les Âmes mortes » de Nikolaï Gogol, « Roman » de l'auteur contemporain Vladimir Sorokine ou « La Mère de Dieu dans les neiges de sang » d'Erémeï Aïpine, etc. En guise de verre de l’amitié, une collation «à la russe» sera offerte à l’issue de la conférence. Entrée gratuite, réservation à l’accueil
Jeudi 16 décembre, 20h30 à la Médiathèque de l'Hôtel-Dieu, au Forum Marcel Aymé >Conférence : Thierry Rousseau, L’histoire du cinéma russe
La conférence de Thierry Rousseau, formateur à l’IRIMM (Institut Régional de l'Image et du Multimédia de Franche-Comté) sera illustrée par de nombreux extraits de films. Sous la période soviétique, d’illustres précurseurs (Sergueï Eisenstein, Lev Koulechov, Vsevolod Poudovkine, Alexandre Medvedkine) transforment le "muet soviétique" en "objet mythique", et en instrument de propagande. Après la mort de Staline, des réalisateurs entrent en résistance contre le "réalisme conformiste" (Andreï Tarkovski, Sergueï Paradjanov, Alekseï Guerman), et impulsent un renouveau dans le cinéma soviétique. Avec la Perestroïka, se révèle une nouvelle génération de cinéastes (Vitali Kanevski, Nikita Mikhalkov…) en lutte pour l’autonomie artistique. On assiste aujourd’hui en Russie à la renaissance d’un réel cinéma d’auteur, primé dans les festivals internationaux (Alexandre Sokourov, Pavel Lounguine, Andrei Zviaguintsev). Une mention particulière sera également accordée à l’importance du cinéma d’animation russe. En guise de verre de l’amitié, une collation «à la russe» sera offerte à l’issue de la conférence. Entrée gratuite, réservation à l’accueil
Mercredi 22 décembre, à 15h Médiathèque de l’Hôtel-Dieu, au Forum Marcel Aymé >Contes d’hiver russes par Isabelle Schuffenecker : « Sniegourotchka »
SNIEGOUROTCHKA : Un vieil homme et une vieille femme fabriquent une fille de neige. Ils soupirent en la regardant, car ils n’ont jamais eu d’enfants…. MACHENKA ET L’OURS : Machenka est perdue dans la forêt. Elle entre dans une isba. C’est la maison de l’ours ! Entrée gratuite, réservation à l’accueil
du 2 au 22 décembre à la Médiathèque de l'Hôtel-Dieu, en salle Lettres >Exposition Présentation des travaux de la section DMA costumier réalisateur, promotion 2009-2011 du Lycée Pasteur Mont- Roland réalisés l’an dernier. Il s'agit d'un travail autour du recueil de Vladimir MaïakovskiLe nuage en pantalon (1915), encadré par Christelle Cuinet, Hugo Schüwer-Boss. Il leur était ainsi proposé d’ennoblir leur pantalon en puisant dans l’univers visuel de l’avant-garde russe (Constructivisme, Cubo-futurisme, Suprématisme) Ce travail s’est nourri de l’analyse du texte et du contexte artistique et littéraire de cette période.
Que rien désormais ne me fasse revenir sur ma détermination : ne sacrifier jamais l’objet de mon étude à la mise en valeur de quelque trouvaille verbale que j’aurai faite à son propos, ni à l’arrangement en poème de plusieurs de ces trouvailles.
En revenir toujours à l’objet lui-même, à ce qu’il a de brut, de différent : différent en particulier de ce que j’ai déjà (à ce moment) décrit de lui.
Que mon travail soit celui d’une rectification continuelle de mon expression (sans souci a priori de la forme de cette expression) en faveur de l’objet brut.
[…] Francis Ponge, La rage de l’expression, Gallimard, 1980 (Poésie)
Александр БашлачевОт винта
Aleksander Bashlachev (1960-1988) était un poète, chanteur, musicien, auteur, compositeur russe originaire de Cherepovets, Vologda Oblast. Surnommé SashBash par ses proches, son style fut influencé par la tradition des bardes, en premier lieu par Vladimir Vyssotski. Même s'il n'a pas encore acquis la renommée de Vyssotski, Alexander Bashlachev connaît aujourd'hui un important succès d'estime en Russie auprès des amateurs de poésie à Moscou et à Saint-Pétersbourg. Ses chansons sont le reflet d'humeurs changeantes : tantôt intimistes, subtiles et mélancoliques, tantôt hurlantes et expressives dans un esprit punk rock écorché, avec pour seul accompagnement sa guitare acoustique. Ses enregistrements sont édités par le label Bomba Piter. Article Wikipédia en anglais, en russe, page sur Russie IC
Le forró (à ne pas confondre avec le chorro) est une musique traditionnelle du Nord Est du Brésil. Forro In The Dark est un groupe New-Yorkais formé en 2002 et constitué de six musiciens originaires du Brésil et du Salvador : Mauro Refosco, zabumba (percussions) et voix ; Gilmar Gomes, percussion et voix ; Davi Vieira, percussion et voix ; Guilherme Monteiro, guitare et voix ; Jorge Continentino, pifano (flûte), saxophone et voix ; Smokey Hormel, guitare baryton, slide guitar et voix. Leurs disques Bonfires of São João (2006), Light a Candle (2009) sont édités sur le label Nublu Records
Espers est un groupe folk psychédélique originaire de Philadelphie formé en 2002. Les six musiciens sont : Greg Weeks, Meg Baird, Brooke Sietinsons, Otto Hauser, Helena Espvall, Chris Smith. Leur dernier disque III (2009) est édité sur par le label Drag City. Page MySpace, Article Wikipédia en anglais
Quand la Mer monte, chanson de Jean-Claude Darnal est devenu un hymne dans la région Nord. Raoul de Godewarsvelde (1928-1977), de son vrai nom Francis Albert Victor Delbarre, est un chanteur français né à Lille. Photographe de métier, il rejoint le groupe les Capenoules à la fin des années 60, dont il devient le chanteur vedette. Ses disques sont édités chez Sony Music. Article Wikipédia.
BroadcastPapercuts
Broadcast est un groupe d'electro/dream pop originaire de Birmingham formé en 2005. Le groupe est aujourd'hui constitué par Trish Keenan, chant ; Roj Stevens, claviers ; Tim Felton, guitare ; James Cargill, guitare basse. Leurs disques The Noise Made By People (2000), Haha Sound (2003), Tender Buttons (2005), Broadcast and The Focus Group Investigate Witch Cults of the Radio Age (2009) sont édités par le label Warp. Article Wikipédia en anglais. Page MySpace
Je me regarde souvent dans la glace. Mon plus grand désir a toujours été de me découvrir quelque chose de pathétique dans le regard. Je crois que je n'ai jamais cessé de préférer aux femmes qui, soit par aveuglement amoureux, soit pour me retenir près d'elles, inventaient que j'étais un vraiment bel homme ou que j'avais des traits énergiques, celles qui me disaient presque tout bas, avec une sorte de retenue craintive, que je n'étais pas tout à fait comme les autres. En effet, je me suis longtemps persuadé que ce qu'il devait y avoir en moi de plus attirant, c'était la singularité. C'est dans le sentiment de ma différence que j'ai trouvé mes principaux sujets d'exaltation. Mais aujourd'hui où j'ai perdu quelque peu de ma suffisance, comment me cacher que je ne me distingue en rien? Je fais la grimace en écrivant ceci. Louis-René des Forêts, Le bavard, Gallimard, 1946, renouvelé en 1973, (première page)
Viktor Luferov [Виктор Луферов] - Feuilles mortes [Листопад]
Viktor Luferov est un chanteur, auteur, compositeur russe né en 1945, fondateur d'un théâtre de la chanson baptisé Perekryostok (Carrefour) qui a permis de faire connaître à une large audience de nombreux jeunes chanteurs.
Rudy TrouvéTarget is Approaching
Rudy Trouvé est un musicien belge originaire d'Anvers, né en 1967. Fondateur du label Heavenhotel. il fut membre du groupe dEUS avant d'intégrer d'autres formations : Dead Man Ray, Gore Slut, I Hate Camera, Kiss My Jazz
Article Wikipédia http://www.deadbeattown.com/
«Tout ce que j'ai reçu jusqu'à présent pour le plus vrai et assuré, je l'ai appris des sens, ou par les sens : or j'ai quelquefois éprouvé que ces sens étaient trompeurs, et il est de la prudence de ne se fier jamais entièrement à ceux qui nous ont une fois trompés.
Mais, encore que les sens nous trompent quelquefois, touchant les choses peu sensibles et fort éloignées, il s'en rencontre peut-être beaucoup d'autres, desquelles on ne peut pas raisonnablement douter, quoique nous les connaissions par leur moyen : par exemple, que je sois ici, assis auprès du feu, vêtu d'une robe de chambre, ayant ce papier entre les mains, et autres choses de cette nature. Et comment est-ce que je pourrais nier que ces mains et ce corps-ci soient à moi ? si ce n'est peut-être que je me compare à ces insensés, de qui le cerveau est tellement troublé et offusqué par les noires vapeurs de la bile, qu'ils assurent constamment qu'ils sont des rois, lorsqu'ils sont très pauvres ; qu'ils sont vêtus d'or et de pourpre, lorsqu'ils sont tout nus ; ou s'imaginent être des cruches, ou avoir un corps de verre. Mais quoi ? ce sont des fous, et je ne serais pas moins extravagant, si je me réglais sur leurs exemples.
Toutefois j'ai ici à considérer que je suis homme, et par conséquent que j'ai coutume de dormir et de me représenter en mes songes les mêmes choses, ou quelquefois de moins vraisemblables, que ces insensés, lorsqu'ils veillent. Combien de fois m'est il arrivé de songer, la nuit, que j'étais en ce lieu, que j'étais habillé, que j'étais auprès du feu, quoique je fusse tout nu dedans mon lit ? Il me semble bien à présent que ce n'est point avec des yeux endormis que je regarde ce papier ; que cette tête que je remue n'est point assoupie ; que c'est avec dessein et de propos délibéré que j'étends cette main, et que je la sens : ce qui arrive dans le sommeil ne semble point si clair ni si distinct que tout ceci. Mais, en y pensant soigneusement, je me ressouviens d'avoir été souvent trompé, lorsque je dormais, par de semblables illusions. Et m'arrêtant sur cette pensée, je vois si manifestement qu'il n'y a point d'indices concluants, ni de marques assez certaines par où l'on puisse distinguer nettement la veille d'avec le sommeil, que j'en suis tout étonné ; et mon étonnement est tel, qu'il est presque capable de me persuader que je dors.» René Descartes, Méditations métaphysiques (1ère éd. en latin, 1641 Meditationes de Prima Philosophia, ...), Méditation première (extrait)
Víctor Lidio Jara Martínez (1932-1973), directeur de théâtre, poète, chanteur auteur compositeur chilien. Artiste engagé, soutenant le gouvernement du Président Salvatore Allende, il sera arrêté par les militaires le jour du coup d'état du Général Pinochet en 1973 pour être torturé et exécuté quelques jours plus tard.
Article Wikipédia en français, en anglais, en espagnol.
Vladimir Lantsberg(Владимир Ланцберг)Песенка о голове
Vladimir Lantsberg (1948-2005), auteur compositeur et chanteur (barde) russe né à Saratov, un grand port sur la Volga. Polytechnicien, ingénieur (notamment dans le domaine des logiciels de jeux vidéo), enseignant, et plusieurs fois lauréat du Grushinsky festival.
Articles Wikipedia en anglais, en russe
Soft EjectPlease just carry on
Soft Eject est un groupe de folk-rock géorgien formé à Tbilisi en 1989. Le titre date de 1995.
Article Wikipédia en anglais,Page http://www.myspace.com/softeject
Auktyon [АукцЫон]Дорога (Route)
Groupe de rock d'avant-garde de Saint-Pétersbourg. Le groupe a été programmé au festival de Bourges en 1989 devant un public clairsemé pour un concert semble-t-il mémorable (agitateur.org)
Page MySpace, Page LastFM http://www.auktyon.com/
"Quand je suis impuissant à vaincre le malheur, Quand le désespoir me guette, Je prends à la course un trolley bleu Le dernier, n'importe lequel.
Trolley de minuit, file par les rues, Fais ta ronde sur les boulevards Pour ramasser tous ceux qui ont fait dans la nuit Naufrage, naufrage.
[...]" Boulat Okoudjava, Le dernier trolley (extrait)
Alexander Rosenbaum La chanson d'un tailleur juif
[Александр Розенбаум "Песня еврейского портного"]
Alexander Rosenbaum est né en 1951 à Saint-Pétersbourg. C'est un barde connu pour ses interprétations de chansons évoquant la vie, les aventures et les souffrances des délinquants et des criminels, un genre à part entière appelé blatnaya pesnya, ou shanson.
Article Wikipédia (en anglais) http://www.rozenbaum.ru/news/index.php
Alexander GorodnitskyMonastère de Donskoï
Александр Городницкий "Донской монастырь"
Alexander Gorodnitsky est né en 1933 à Saint Petersbourg (Leningrad), c'est un poète et un barde qui excerça la profession de géologue et d'océanographe.
Article Wikipédia (en anglais) http://gorodnit.bard.ru/
Vladimir VissotskiLes chevaux
[Владимир Высоцкий "Кони"] (traduction du texte sur le blog Stengazeta)
Vladimir Vissotski (1935-1980) est sans doute le plus célèbre des bardes russes. Acteur et chanteur, marié avec l'actrice Marina Vlady, il est également connu en France et aux Etats-Unis. Plusieurs de ses disques sont édités par le label Le Chant du Monde, dont Le vol arrêté (1980)
Aricle Wikipédia http://www.kulichki.com/vv/eng/
Mikhail KrugVladimirskiy Central
Михаил Круг "Владимирский централ"
Mikhail Krug (1962-2002), originaire de Tver, une ville au Nord de Moscou, il était surnommé le roi du shanson, son répertoire composé en grande partie de chansons de prisonniers, décrivait l'univers de la délinquance en empruntant l'argot du milieu. Sa mort tragique et violente par assassinat a renforcé le culte dont il fait l'objet. Il compte aujourd'hui parmi les chanteurs russes les plus populaires.
Article Wikipédia (en anglais) http://www.mkrug.ru/
Boulat OkoudjavaLe dernier trolley
[Булат Окуджава "Последний троллейбус"]
Boulat Chalvovitch Okoudjava (1924-1997) est né à Moscou de parents géorgiens, écrivain, journaliste, professeur, poète, chanteur auteur compositeur, il est considéré avec Vladimir Vissotski comme l'un des plus grands bardes russes. Le disque Le soldat de papier est édité par Le Chant du Monde (1993/1999)
Article Wikipédia en anglais.